文件翻譯 認證翻譯 公證翻譯 即時(shí)翻譯 口譯服務(wù) 本 地 化 影音翻譯 外語(yǔ)配音 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
口譯需求提交(1)
提交需求后,工作人員一般在1小時(shí)內與您聯(lián)系
網(wǎng)站翻譯一般是網(wǎng)站本地化工作中的一個(gè)環(huán)節,客戶(hù)只需把需要翻譯的網(wǎng)站內容選擇出來(lái)用普通文本的形式提供給我們。網(wǎng)站本地化翻譯,有助于向國際市場(chǎng)銷(xiāo)售產(chǎn)品及服務(wù)。
翻譯游戲界面、錯誤信息、字幕、任務(wù)簡(jiǎn)述、地圖、標志、幫助文件、教程、各種類(lèi)型的文檔、工作人員名單、產(chǎn)品包裝等。游戲本地化是游戲公司運營(yíng)中至關(guān)重要的一個(gè)方面。
軟件翻譯是將軟件中的用戶(hù)界面、菜單、幫助文檔和使用手冊等從一種語(yǔ)言轉換為另一種語(yǔ)言的過(guò)程。軟件翻譯僅僅是軟件本地化的一個(gè)步驟,翻譯的專(zhuān)業(yè)化、準確性對軟件本地化的質(zhì)量起重要作用。
音頻聽(tīng)譯是聽(tīng)譯服務(wù)的一種,相比視頻聽(tīng)譯來(lái)說(shuō),少了可以輔助理解的圖像內容,這就要求譯者有非常好的聽(tīng)寫(xiě)能力,要準確聽(tīng)出每個(gè)單詞。
云譯音頻聽(tīng)譯服務(wù)選用的是從事同傳工作的優(yōu)秀譯者,并且每一位譯者都只聽(tīng)自己熟悉的專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域,從而確保不管多么偏的專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的音頻都能夠準確地聽(tīng)寫(xiě)并翻譯出來(lái)。
視頻聽(tīng)譯相比音頻聽(tīng)譯的優(yōu)勢是,其展現的圖像內容一般與音頻內容是相關(guān)的,因此可以幫助譯者進(jìn)行理解,幫助克服發(fā)音不準、不清或本身比較生僻的生詞短語(yǔ),從而在一定程度上降低了聽(tīng)譯的難度。云譯的視頻聽(tīng)譯部選用同傳譯者進(jìn)行翻譯,語(yǔ)言功底好,聽(tīng)說(shuō)能力強,能夠準確聽(tīng)寫(xiě)并翻譯出原視頻內容。
字幕文件一般有比較通用的文件格式,雖然word和txt都能夠將其打開(kāi),但是很容易破壞原文件的格式或時(shí)間軸。云譯有專(zhuān)門(mén)的字幕制作軟件,不會(huì )破壞原文件格式,直接在軟件中進(jìn)行翻譯,翻譯完成后客戶(hù)可以直接進(jìn)行使用。我們字幕翻譯譯者是專(zhuān)職資深譯者,語(yǔ)言功底深厚,可以充分勝任各種筆譯翻譯任務(wù),更能夠勝任字幕翻譯工作。
我們的服務(wù)客戶(hù)所在領(lǐng)域
點(diǎn)擊每一個(gè)分類(lèi)下的客戶(hù),可查看各個(gè)領(lǐng)域不同客戶(hù)開(kāi)具的正規翻譯發(fā)票
我們的客戶(hù)評價(jià)
|