中國&美國翻譯協(xié)會(huì )成員
正規翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線(xiàn)
400-8259-580

1799162066
云譯為本機構品牌注冊商標
云典翻譯
資質(zhì)正規
資質(zhì)齊全
眾多機構認可
經(jīng)驗豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費質(zhì)保
不限次、不限時(shí)
滿(mǎn)意付款
天貓支付寶擔保交易
方便快捷
正規發(fā)票
可開(kāi):增值稅專(zhuān)用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

翻譯公司帶你學(xué)雙語(yǔ)知識:關(guān)于年份讀法及寫(xiě)法

年份

1

常規讀法

兩位數字兩位數字地讀

1867年 讀作 eighteen sixty-seven

1988年 讀作 nineteen eighty-eight

感覺(jué)這樣被拆分成兩位數好簡(jiǎn)單呢~



2

整百年的讀法

1900年 讀作 nineteen hundred

1800年 讀作 eighteen hundred



3

整千年的讀法

2000年 讀作 two thousand



4

中間有“零”的年份

“零”可讀作“O”,就是字母“O”.

1806年 讀作 eighteen O six

2008年 讀作 twenty O eight(或是 two thousand and eight)

什么?你問(wèn)為什么還有括號里的那種說(shuō)法?

你不覺(jué)得例如 2008 這樣的年份直接說(shuō)兩千零八比較簡(jiǎn)單么?



5

非四位數的年份

按照基數詞的方法來(lái)讀或者是一個(gè)一個(gè)數字讀

524BC 讀作 five two four BC

或者 five hundred and twenty-four BC



日期

1

寫(xiě)法

在英文的日期表述中,月份有專(zhuān)有名詞,而日子我們用序數詞表示。

日期的寫(xiě)法英美有所差異,英國通常表示為“日—月—年”,美國通常表示為“月—日—年”。

例如 2015年10月11日:

美式寫(xiě)法為 October 11th,2015

英式寫(xiě)法為 11th October,2015

也就是說(shuō)只要把年份寫(xiě)在后面就怎么著(zhù)都對了

我真機智

記得年份之前要加逗號哈



2

讀法

例如愚人節四月1號,我們可以說(shuō):

April first

April the first

the first of April



獨樂(lè )樂(lè )不如眾樂(lè )樂(lè )

不要忘了把快樂(lè )分享給其他人

我們的服務(wù)優(yōu)勢

我們的服務(wù)優(yōu)勢

資質(zhì)正規  經(jīng)驗豐富  語(yǔ)種齊全  價(jià)格實(shí)惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗豐富 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅持翻譯人員與翻譯資料專(zhuān)業(yè)對口的原則,任何專(zhuān)業(yè)資料的翻譯必須由具有對應專(zhuān)業(yè)深厚背景知識和學(xué)歷的翻譯人員承擔; 3.專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫與語(yǔ)料庫積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴格遵守國家標準執行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數、不限時(shí)間免費修改至滿(mǎn)意為止

資質(zhì)正規齊全

1. 正規備案涉外翻譯機構;[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國翻譯協(xié)會(huì )&美國翻譯協(xié)會(huì )認證會(huì )員;[查看翻譯協(xié)會(huì )資質(zhì)] 3. 各類(lèi)譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價(jià)格透明實(shí)惠,交易安全

1. 支持支付寶擔保交易,滿(mǎn)意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付

我們的合作客戶(hù)
我們在不同領(lǐng)域、不同行業(yè)都擁有大量客戶(hù),深受客戶(hù)信賴(lài)
政府客戶(hù)
上市公司客戶(hù)
研究機構
高??蛻?hù)
公司客戶(hù)