中國&美國翻譯協(xié)會(huì )成員
正規翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線(xiàn)
400-8259-580

1799162066
云譯為本機構品牌注冊商標
云典翻譯
資質(zhì)正規
資質(zhì)齊全
眾多機構認可
經(jīng)驗豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費質(zhì)保
不限次、不限時(shí)
滿(mǎn)意付款
天貓支付寶擔保交易
方便快捷
正規發(fā)票
可開(kāi):增值稅專(zhuān)用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

翻譯公司帶你學(xué)雙語(yǔ)知識:“黃金周”的英文怎么說(shuō)?小心Gold和Golden的區別

今天開(kāi)始就是“十一黃金周”,但是你有否想過(guò)黃金周的英文怎么說(shuō)?可能有些朋友會(huì )脫口而出:

“不就是‘gold week’嘛?!?/span>

嗯……這個(gè)詞的意思的確是“黃金周”,但卻是“金子做的一周”……這句話(huà)你看得明白吧?不吧,所以老外也不可能明白,最多就猜到是“周某某”這樣的黃金首飾而已。


在英語(yǔ)里,一個(gè)東西如果由真正的物質(zhì)黃金做成,那才叫“Gold”。

Gold: made of gold; having the colour of gold.真金做的,以及真正的金色,如:a gold ringGolden: having a bright yellow colour like gold.看起來(lái)像是金子,或是像金子一樣寶貴,如:a golden chance

所以,如果不是用真金做的東西,只能是golden而已。而黃金周的英文就是“golden week”。

這時(shí),華生猜想老粉絲們可能會(huì )說(shuō),“這個(gè)我好像有印象啊……對了,去年不是已經(jīng)說(shuō)過(guò)這個(gè)嗎?”

對啊,我去年真的說(shuō)過(guò)這個(gè)。只不過(guò),今年我其實(shí)是借gold,給你引出另外6個(gè)單詞。

silver, silvery; wood, wooden; wool, woolen.


首先看看silver和silvery這兩個(gè)單詞。Silver是“銀”的意思,所以它與gold其實(shí)很相似,silver和silvery有這樣的區別:

Silver: made of silver; having the colour of silver.真銀做的,以及真正的銀色,如:a silver coinSilvery: shiny and silver in colour.

似銀子一般的,類(lèi)似銀的顏色,如:a silvery tear


然而,wood和wooden的區別卻有些不同,而且不像書(shū)上說(shuō)的那么死:

wood: the material that trees are made of也可以指整塊木頭做的東西,如:a polished wood floorwooden: made of wood

木頭再加工制作,或部分木制的,如:a wooden chair

wood一般是用整塊木頭制作的東西,而且wood是名詞wooden是形容詞,所以保險起見(jiàn)說(shuō)wooden會(huì )比較妥善。


后一組詞,wool和woolen,同樣一個(gè)名詞一個(gè)形容詞:

wool: material made from wool羊毛以及羊毛做的東西,如:a wool skirtwoolen: made of wool

羊毛制的,如:a woollen scarf

可能說(shuō)多了你會(huì )感覺(jué)有些混亂,華生來(lái)總結下吧:

“ gold和golden,silver和silvery,都可作形容詞,只是變形后單詞多指“像金/銀一樣的”意思。

wood和wooden,wool和woolen,變形前為名詞,變形后成了形容詞,其意思是“用木頭/羊毛做的”。

學(xué)過(guò)今天的內容以后,你不會(huì )對老外說(shuō)你過(guò)的是“金子做的一周”了吧。

我們的服務(wù)優(yōu)勢

我們的服務(wù)優(yōu)勢

資質(zhì)正規  經(jīng)驗豐富  語(yǔ)種齊全  價(jià)格實(shí)惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗豐富 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅持翻譯人員與翻譯資料專(zhuān)業(yè)對口的原則,任何專(zhuān)業(yè)資料的翻譯必須由具有對應專(zhuān)業(yè)深厚背景知識和學(xué)歷的翻譯人員承擔; 3.專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫與語(yǔ)料庫積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴格遵守國家標準執行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數、不限時(shí)間免費修改至滿(mǎn)意為止

資質(zhì)正規齊全

1. 正規備案涉外翻譯機構;[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國翻譯協(xié)會(huì )&美國翻譯協(xié)會(huì )認證會(huì )員;[查看翻譯協(xié)會(huì )資質(zhì)] 3. 各類(lèi)譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價(jià)格透明實(shí)惠,交易安全

1. 支持支付寶擔保交易,滿(mǎn)意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付

我們的合作客戶(hù)
我們在不同領(lǐng)域、不同行業(yè)都擁有大量客戶(hù),深受客戶(hù)信賴(lài)
政府客戶(hù)
上市公司客戶(hù)
研究機構
高??蛻?hù)
公司客戶(hù)