云譯翻譯公司
翻譯公司帶你學(xué)雙語(yǔ)知識:聯(lián)合國文件用語(yǔ)揭秘:措辭華麗繁復聯(lián)合國雖然強調六種正式語(yǔ)言地位同等,但大多數文件起草還是使用英文。有些聯(lián)合國文件是長(cháng)期艱苦談判的產(chǎn)物,措辭講究,并且傾向使用“華麗”辭藻。比如“naughty boys”在文件中應該是“juvenile pre-delinquents which has an exceptionally greasy flavour”。常用詞匯見(jiàn)下圖簡(jiǎn)表: 聯(lián)合國文件用語(yǔ)(來(lái)源:@聯(lián)合國) 原來(lái)聯(lián)合國也喜歡用這種華麗又復雜的詞匯來(lái)唬人啊……其實(shí)大家平時(shí)說(shuō)話(huà)用簡(jiǎn)單英語(yǔ)就好了,不過(guò)考試的時(shí)候若是能飚出一兩個(gè)“聯(lián)合國官方文件用語(yǔ)”,那作文的檔次可就“噌噌”地上去了啊~~下面小編就來(lái)示范一下這些“高端”“華麗”的詞匯要怎么用、 1、I requested help from the librarian to locate a book I wanted. 我請圖書(shū)管理員幫我找一本我要的書(shū)。 2、In view of the fact that he's over sixty, he may retire。 他已經(jīng)年過(guò)六十,可以退休了。 3、The leaders of the two countries met two days prior to the summit。 峰會(huì )開(kāi)始前兩天,兩國的領(lǐng)導人會(huì )面了。 4、The government implemented a ban against foreign publications。 政府采取了一項針對外國出版物的禁令。 5、Much of the criticism against him emanated from his political opponents。 對他的抨擊大都來(lái)自他的政敵。 6、I came to clarify the situation to you。 我來(lái)是為了向你闡明形勢。 7、In the event of rain, the ceremony will be cancelled。 如果下雨,就取消慶典。 8、His position as regards the report has been misunderstood。 他在這份報告中所持的立場(chǎng)被誤解了。 9、At the present time we are in a very disagreeable situation。 如今我們正面臨著(zhù)十分棘手的境況。 10、He has put forward a proposal concerning child health。 他就兒童健康問(wèn)題提出了一項建議。 11、What was the critic's reaction to the book? 那位評論家對那本書(shū)的意見(jiàn)怎樣? 12、Applicants should peruse the instructions carefully。 申請人須詳細閱讀本說(shuō)明。 13、As I have already indicated, there is now more competition than there used to be。 正如我已經(jīng)說(shuō)過(guò)的,現在的競爭比過(guò)去更為激烈了。 |
微信聯(lián)系我們
關(guān)于我們
微信聯(lián)系我們
|
我們的服務(wù)優(yōu)勢
資質(zhì)正規 經(jīng)驗豐富 語(yǔ)種齊全 價(jià)格實(shí)惠 交易安全