我們經(jīng)??梢栽陔娨暽峡吹接浾叩牟稍L(fǎng),在國際新聞中可以直接采訪(fǎng)外國人的記者,還需要具備翻譯或者同聲傳譯技巧。但是,同時(shí)具有專(zhuān)業(yè)記者和同聲傳譯兩種專(zhuān)業(yè)技術(shù)的人也不多,如果您有這樣的理想,那我們就來(lái)了解一下,新聞同傳記者和翻譯應該具備什么樣的能力呢?
作為一名新聞同傳譯員,首先要有專(zhuān)業(yè)的新聞知識儲備,要有足夠的新聞儲備。能應付各種場(chǎng)合,面試對象。只要有一定的技術(shù)背景,就能完全理解和準確地進(jìn)行同傳翻譯。
具備雙語(yǔ)或多語(yǔ)言能力,新聞同傳記者必須熟練地掌握同一來(lái)源語(yǔ)言和目的語(yǔ)言,熟練地掌握詞匯、句法、時(shí)態(tài),直到成為一種潛意識。廣播前的準備很重要。每種新聞同傳任務(wù)都有其內容特色和專(zhuān)詞,只有經(jīng)過(guò)充分的準備和預熱,才能從容應對。與傳記記者語(yǔ)言捕捉能力較強,對新生事物要有興趣,并能及時(shí)記憶一些新聞新語(yǔ)的表達。與此同時(shí),也要做到說(shuō)話(huà)有條理,吐詞清楚,語(yǔ)調流暢,利落。由于同傳工作時(shí)間較緊,所以平時(shí)的語(yǔ)言積累對于打造成功的同傳記者至關(guān)重要。
優(yōu)秀的心理素質(zhì)和臨場(chǎng)反應能力也應成為一名職業(yè)新聞同傳人員必須具備的素質(zhì)。同時(shí),新聞同傳對及時(shí)性要求較高,涉及的信息點(diǎn)較多,因此,同傳記者應具有敏捷的反應速度。記者必須及時(shí)、準確地報道突發(fā)性新聞事件,尤其是何時(shí)、地點(diǎn)、人物,尤其是新聞事件的發(fā)生情況等等,而事件的原因、經(jīng)過(guò)和其他一些因素可能需要事后調查才能知道,相比之下,新聞界同傳記者應具有反應迅速、善于運用語(yǔ)言的能力。
這些都是關(guān)于做新聞同傳記者和譯員應具備什么樣的能力,如何做一名專(zhuān)業(yè)的新聞翻譯。毫無(wú)疑問(wèn),這條路注定坎坷,不管是誰(shuí),選擇這條路,希望你能付出很大的努力,實(shí)現理想。如需進(jìn)一步了解新聞翻譯,同聲傳譯,請在線(xiàn)咨詢(xún)云譯,我們會(huì )為你提供專(zhuān)業(yè)的行業(yè)服務(wù)。
欲知詳情,請致電4008259580,電話(huà)咨詢(xún)。